Impressum

 

Die Internetseite wird betrieben und verantwortet von Larisa Strizhak-Baur

Obere Sommerhalde 19/2

D72218 Wildberg

Tel.: +49 177 4321 282

E-Mail: postmaster@uebersetzer28.de

Steuernummer: 45107/37366

Haftungshinweis:  

Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehme ich keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt externer und verlinkter Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.

Copyright:

Alle Grafiken der Navigation und des Seitenlayouts und die Inhalte (Schrift und Bild) wurden exklusiv für Übersetzungsdienstleistungen Larisa Strizhak-Baur erstellt und unterliegen dem Copyright. Reproduktion jeglicher Art ist ohne schriftliches Einverständnis untersagt.

Datenschutzrechtlicher Hinweis:

Die auf diesem Webauftritt hinterlassenen persönlichen Daten werden ausschließlich zur Kommunikation mit der anfragenden Person gespeichert und verwendet.   

 

                                                                                                                                                                                                                                                                    

Allgemeine Geschäftsbedingungen Rev02 vom 11. Oktober 2014

1. Geltungsbereich

1. Diese Auftragsbedingungen gelten für Verträge zwischen dem Übersetzer/Dolmetscher und seinen Auftraggebern, soweit nicht etwas anderes ausdrücklich vereinbart oder gesetzlich unabdingbar vorgeschrieben ist.

2. Allgemeine Geschäftsbedingungen des Auftraggebers sind für den Übersetzer/Dolmetscher nur verbindlich, wenn er sie ausdrücklich anerkannt hat.  

2. Umfang des Übersetzungsauftrags

1. Die Übersetzung wird nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Berufsausübung sorgfältig ausgeführt. Der Auftraggeber erhält die vertraglich vereinbarte Ausfertigung der Übersetzung.  

3. Mitwirkungs- und Aufklärungspflicht des Auftraggebers

1. Der Auftraggeber hat den Übersetzer rechtzeitig über besondere Ausführungsformen der Übersetzung zu unterrichten (Übersetzung auf Datenträgern, Anzahl der Ausfertigungen, Druckreife, äußere Form der Übersetzung, etc.). Ist die Übersetzung für den Druck bestimmt, hat der Auftraggeber dem Übersetzer einen Korrekturabzug zu überlassen.

2. Informationen und Unterlagen, die zur Erstellung der Übersetzung / Erbringung der Dolmetschleistung notwendig sind (Glossare des Auftraggebers, Abbildungen, Zeichnungen, Tabellen, Abkürzungen, etc.), hat der Auftraggeber unaufgefordert und rechtzeitig dem Übersetzer/Dolmetscher zur Verfügung zu stellen.

3. Dem Übersetzer/Dolmetscher ist eine angemessene Frist zur Vorbereitung des Einsatzes und zum rechtzeitigen Studium der vorab überreichten Unterlagen zu gewähren. Ggf. ist der Dolmetscher vor dem Einsatz in die Themen und die Vorgeschichte der Verhandlungen einzuweisen.

4. Fehler, die sich aus der Nichteinhaltung dieser Obliegenheiten ergeben, gehen nicht zu Lasten des Übersetzers/Dolmetschers.  

4. Mängelbeseitigung

1. Der Übersetzer behält sich das Recht auf Mängelbeseitigung vor. Der Auftraggeber hat Anspruch auf Beseitigung von möglichen in der Übersetzung enthaltenen Mängeln. Der Anspruch auf Mängelbeseitigung muss vom Auftraggeber unter genauer Angabe des Mangels schriftlich innerhalb 10 Tage nach Erhalt der Übersetzung geltend gemacht werden.

5. Haftung

1. Der Übersetzer/Dolmetscher haftet bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz. Die Haftung bei leichter Fahrlässigkeit tritt nur bei Verletzung vertragswesentlicher Pflichten ein.

6. Berufsgeheimnis

1. Der Übersetzer/Dolmetscher verpflichtet sich, Stillschweigen über alle Tatsachen zu bewahren, die ihm im Zusammenhang mit seiner Tätigkeit für den Auftraggeber bekannt werden. Dies gilt insbesondere bezüglich der Handhabung erhaltener Dokumente. Auf Wunsch können spezielle Vertraulichkeitserklärungen abgeschlossen werden.

7. Vergütung

1. Die Vergütung ist sofort nach Abnahme der geleisteten Sprachmittlung bzw. gemäß Angebotsstellung fällig.

2. Der Übersetzer/Dolmetscher hat neben dem vereinbarten Honorar Anspruch auf die Erstattung der tatsächlich angefallenen und mit dem Auftraggeber abgestimmten Aufwendungen. Die Mehrwertsteuer wird gemäß Kleinunternehmerregelung nicht ausgewiesen. Der Übersetzer kann bei umfangreichen Übersetzungen einen Vorschuss verlangen, der für die Durchführung der Übersetzung objektiv notwendig ist. In begründeten Fällen kann er die Übergabe seiner Arbeit von der vorherigen Zahlung seines vollen Honorars abhängig machen.

8. Eigentumsvorbehalt und Urheberrecht

1. Die Übersetzung bleibt bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum des Übersetzers. Bis dahin hat der Auftraggeber kein Nutzungsrecht.  

2. Der Übersetzer behält sich sein Urheberrecht vor.

3. Aufzeichnungen von gedolmetschten Gesprächen und deren weitere Nutzung bedürfen der vorherigen schriftlichen Genehmigung des Dolmetschers.

9. Anwendbares Recht

1. Für den Auftrag und alle sich daraus ergebenden Ansprüche gilt deutsches Recht.  

2. Die Wirksamkeit dieser Auftragsbedingungen wird durch die Nichtigkeit einzelner Bestimmungen nicht berührt.

Links:  http://www.uebersetzer-uebersetzungen-dolmetscher.de 

 

 

 



Karte
Anrufen
Email
Info